Mireille Mathieu — Pardonne-Moi Ce Caprice D’Enfant

Mireille MathieuPardonne-Moi Ce Caprice D’Enfant – именно этот шедевр сегодня я Вам предлагаю! Mireille Mathieu, кем была исполнена данная композиция, которая, кстати, в переводе на русский язык звучит как «Прости мне этот детский каприз» и сегодня завораживает сердца и мысли ценителей венского вальса. Друзья, здравствуйте! Как-то так сразу строки побежали, что я даже не успел опомниться и поприветствовать Вас! Давненько я не писал статьи в рубрику «Избранные композиции МР3», и вот, сегодня, возвращаясь после рабочего дня, домой, услышал то, о чем давненько хотел Вам рассказать. Собственно, этот трек знаком многим из Вас и большого (да и вообще никакого!) секрета сейчас я не открою, но все же решил еще раз вспомнить и напомнить Вам о прекрасном.

Мирэль МатьеПо большому счету, хотелось, чтобы Вы вспомнили все те неповторимые и радостные моменты Вашей жизни, которые связаны с этой музыкой, этой композицией, да и вообще. Признаюсь Вам, когда я слышу старой песни мотив, которая запомнилась мне однажды благодаря происходившим в тот момент событиям – я снова и снова переживаю эти моменты. Каждый раз. Где бы я ни был, что бы не происходило в моей жизни – подлинность этих чувств и воспоминаний нельзя спутать ни с чем более. Интересно также и то, что эти чувства не могут быть ни слабее, ни сильнее. Вот, какими они были в тот момент, такими и остались навсегда в моей памяти. Наверное, такие чувства и воспоминания – это единственное, что неподвластно ни времени, ни переменам. Не знаю, согласитесь Вы со мной или нет, но, по крайней мере, в моей жизни все именно так!

Еще один момент, который подтолкнул меня на то, что я все-таки написал эту статью, заключается в том, что мне самому всегда был интересен текст и перевод песни Mireille Mathieu — Pardonne-Moi Ce Caprice D’Enfant. И вот, сегодня я предлагаю Вам вспомнить все то прекрасное и услышать незабываемое, читая между строк текста этого шедевра самих себя.

Pardonne-Moi Ce Caprice D'EnfantНиже по тексту, Вы увидите непосредственно сам текст и перевод песни Mireille Mathieu — Pardonne-Moi Ce Caprice D’Enfant. Долго думать о том, в какой форме представить Вам слова песни я не стал, и как подумал изначально – так и сделал: Строчка песни – перевод, строчка песни – перевод! Не знаю, удобно ли это для Вас или нет, но на тот случай если строки станут путаться в глазах, я нашел выход, который заключается в шрифте и цвете! Оригинал текста будет выделен жирным черным текстом, а перевод – курсивом синего цвета. Надеюсь, Вам понравится. Кстати, для того чтобы было интереснее, предлагаю в мини проигрывателе, который Вы найдете сразу под этим текстом – включить и прослушать эту песню, а сейчас, как и обещал – текст и перевод песни Mireille Mathieu — Pardonne-Moi Ce Caprice D’Enfant.

Аудиозапись: Adobe Flash Player (версия 9 или выше) требуется для воспроизведения этой аудиозаписи. Скачать последнюю версию здесь. К тому же, в Вашем браузере должен быть включен JavaScript.

Pardonne-moi ce caprice d’enfant
Прости мне этот детский каприз,
Pardonne-moi, reviens moi comme avant
Прости меня, предстань передо мной как прежде,
Je t’aime trop et je ne peux pas vivre sans toi
Я очень люблю тебя и не хочу жить без тебя.
Pardonne-moi ce caprice d’enfant
Прости мне этот детский каприз,
Pardonne-moi, reviens moi comme avant
Прости меня, предстань передо мной как прежде,
Je t’aime trop et je ne peux pas vivre sans toi
Я очень люблю тебя и не хочу жить без тебя.

C’était le temps des «je t’aime»
Это было время фраз «я люблю тебя».
Nous deux on vivait heureux dans nos rêves
Мы оба жили счастливо в своих грезах.
C’était le temps des «je t’aime»
Это было время фраз «я люблю тебя»,
Et puis j’ai voulu voler de mes ailes
А после я захотела улететь на своих крыльях.
Je voulais vivre d’autres amours
Я хотела жить, испытывая иную любовь,
D’autres «je t’aime», d’autres «toujours»
Другие фразы «люблю тебя», другие «навеки»,
Mais c’est de toi que je rêvais la nuit
Но именно о тебе я мечтала ночами,
Mon amour
Любовь моя.

C’était vouloir et connaître
Это было желание хотеть и познать
Tout de la vie, trop vite peut-être
Жизнь, возможно слишком быстро.
C’était découvrir la vie
Это было желание раскрыть жизнь
Avec ses peines, ses joies, ses folies
С ее болью, радостями, безумствами.
Je voulais vivre comme le temps
Я хотела жить словно время,
Suivre mes heures, vivre au présent
Следовать своим часам, жить в настоящем.
Plus je vivais, plus encore je t’aimais
Чем больше я жила, тем еще больше любила тебя
Tendrement
Нежно…

Собственно, есть еще один вариант! Предлагаю Вам видео, которое датировано 1970 годом. В этом видео есть субтитры, поэтому, если Вы умело владеете французским или (в части произношения) – милости прошу! А если и не владеете – все равно прошу!

Ну, а если Вы хотите скачать песню Mireille Mathieu — Pardonne-Moi Ce Caprice D’Enfant – тогда вот Вам ссылка, по которой Вы без всяких переходов, в один клик мыши скачаете ее себе: скачать песню

На этом я с Вами прощаюсь, но не надолго, ведь завтра – очередная порция новостей, музыки и просто хорошего настроения! Кстати, на этой неделе я опубликую сборник музыки для самбы. В этот сборник войдет 50 треков, которые, на мой взгляд, одни из лучших и достойных! Поэтому, не пропустите ничего интересного, оставайтесь всегда на связи и подпишитесь на новости сайта. А на сегодня – все!

Легкого Вам паркета и до новых встреч на step-for-step.com!

ПОДЕЛИТЕСЬ ЭТОЙ СТАТЬЕЙ СО СВОИМИ ДРУЗЬЯМИ!

Добавить комментарий

Ваш e-mail не будет опубликован. Обязательные поля помечены *

;-) :| :x :twisted: :smile: :shock: :sad: :roll: :razz: :oops: :o :mrgreen: :lol: :idea: :grin: :evil: :cry: :cool: :arrow: :???: :?: :!: